W dwujęzycznej antologii znalazły się wiersze m.in. Anny Piwkowskiej, Eugeniusza Tkaczyszyna-Dyckiego, Łukasza Jarosza, Krystyny Dąbrowskiej i Julii Szychowiak.
Wybór wierszy i wstęp do bułgarskiej wersji antologii, to dzieło Jacka Dehnela i Macieja Woźniaka, a okładkę tomu zaprojektował prof. Lech Majewski. Nad przekładem wierszy pracowało siedemnastu bułgarskich tłumaczy poezji, wśród nich znana tłumaczka literatury polskiej – Wera Dejanowa.
„Polska poezja ostatniego 25-lecia – w sporej części awangardowa i chętnie odcinająca się od poprzednich dekad – miała ogromne szczęście, bo znalazła znacznie więcej czytelników. Entuzjazm dla wolności z lat 90-tych potem stopniowo opadł i podobnie stało się z entuzjazmem dla wolnej poezji. Mimo to po 2000 roku nadal nie brakowało autorów, budzących żywe emocje, a i w ostatnich latach co i rusz pojawia się nazwisko, które elektryzuje jak nie czytelników, to krytykę” – piszą we wstępie do bułgarskiego wydania Jacek Dehnel i Maciej Woźniak.
Promocja książki odbyła się 15 czerwca 2014 r. w ramach 9. Międzynarodowego Festiwalu Poetyckiego Sofia-Poetiki. Antologia, która ukazała się nakładem wydawnictwa Żanet-45, wpisuje się w obchody 25-lecia wolnej Polski i 65-lecia Instytutu Polskiego w Sofii.
Źródło: Biuro Rzecznika Prasowego Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Instytut Polski w Sofii
Fotografia © Ivo Chupetlovski /Instytut Polski w Sofii